20 lines
2.8 KiB
Markdown
20 lines
2.8 KiB
Markdown
|
# ข้อมูลทั่วไป
|
|||
|
|
|||
|
โมเสสยังคงบอกถ้อยคำของพระเจ้าให้กับประชาชนอิสราเอลเหมือนกับชนอิสราเอลเป็นบุคคลเดียว (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# ผูกถ้อยคำเหล่านี้
|
|||
|
|
|||
|
วลีนี้เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการ "เขียนถ้อยคำเหล่านี้ไว้บนแผ่นหนัง เอาแผ่นหนังนี้ใส่ถุงแล้วมัดถุงไว้" ภาพเปรียบเทียบนี้อาจเปลี่ยนเป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการ "เชื่อฟังถ้อยคำเหล่านี้เหมือนกับว่าถ้อยคำเหล่านี้มีตัวตนอยู่ที่นั่น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มัดถ้อยคำเหล่านี้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# ดั่งเครื่องหมายอยู่บนมือของพวกท่าน
|
|||
|
|
|||
|
"เหมือนบางสิ่งที่ทำให้พวกท่านระลึกถึงกฎหมายต่างๆ ของข้าพเจ้า"
|
|||
|
|
|||
|
# คาดไว้ที่หน้าผากระหว่างดวงตาของพวกท่าน
|
|||
|
|
|||
|
วลีนี้เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการ "เขียนถ้อยคำเหล่านี้ไว้บนแผ่นหนัง เอาแผ่นหนังนี้ใส่ถุงแล้วมัดถุงไว้" ภาพเปรียบเทียบนี้อาจเปลี่ยนเป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการ "เชื่อฟังถ้อยคำเหล่านี้เหมือนกับว่าถ้อยคำเหล่านี้มีตัวตนอยู่ที่นั่น" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้อยคำทั้งหลายของข้าพเจ้าจะคาดอยู่ที่หน้าผาก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# คาดไว้ที่หน้าผาก
|
|||
|
|
|||
|
เครื่องประดับที่บุคคลหนึ่งสวมใส่ไว้ที่หน้าผาก
|