ru_tn/lev/26/26.md

2.0 KiB
Raw Blame History

Я уничтожу хлеб, подкрепляющий вас. Десять женщин будут печь хлеб в одной печи и отдавать вам хлеб на вес. Вы будете есть и не будете насыщаться

בְּשִׁבְרִ֣י לָכֶם֮ מַטֵּה־לֶחֶם֒ וְ֠אָפוּ עֶ֣שֶׂר נָשִׁ֤ים לַחְמְכֶם֙ בְּתַנּ֣וּר אֶחָ֔ד וְהֵשִׁ֥יבוּ לַחְמְכֶ֖ם בַּמִּשְׁקָ֑ל וַאֲכַלְתֶּ֖ם וְלֹ֥א תִשְׂבָּֽעוּ

"И уничтожу хлеб, поддерживающий вас. Хлеб будут печь десять женщин для пропитания вашего в печи одной, и будут возвращать хлеб вам с весом (после взвешивания), и будете есть и не будете насыщаться".

מַטֶּה: жезл, палка, трость, копьё; 2. ветвь, прут; 3. колено, поддержка, (причастие): поддерживающий.

לַחְמְכֶם: для пропитания вашего.

בְּתַנּוּר: в печи.

שוב: возвращаться, поворачивать назад, обращаться.

בַּמִּשְׁקָל: после взвешивания.

Я уничтожу хлеб, подкрепляющий вас

«Я уничтожу еду, которую вы хранили» или «Я не дам вам возможности добывать еду»

Десять женщин будут печь хлеб в одной печи

То есть будет так мало муки, что в одну небольшую печь вместится хлеб многих женщин.

Отдавать вам хлеб на вес

То есть будет так мало еды, что им придётся отмерять каждому человеку ограниченную порцию.

См. также комментарии к 25 стиху.