12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
# Ешьте его на святом месте, так как это твоя доля и доля твоих сыновей из жертв Господу. Так мне велел Господь
|
||
|
||
וַאֲכַלְתֶּ֤ם אֹתָהּ֙ בְּמָקֹ֣ום קָדֹ֔שׁ כִּ֣י חָקְךָ֤ וְחָק־בָּנֶ֨יךָ֙ הִ֔וא מֵאִשֵּׁ֖י יְהוָ֑ה כִּי־כֵ֖ן צֻוֵּֽיתִי
|
||
|
||
"И ешьте его (дар, минха, жертву хлебную / без крови), на святом месте, потому что таково установление для тебя и установление для сыновей твоих (относительно) жертв Господу. Потому что так повелел мне (Он)".
|
||
|
||
צוה: приказывать, повелевать, заповедовать, получить приказ, повеление или заповедь.
|
||
|
||
# Так мне велел Господь
|
||
|
||
«Так Господь велел мне вам сказать».
|