1.5 KiB
Привыкшую к пустыне дикую ослицу, в страстном желании своей души, глотающую воздух
Бог говорит о том, что Израиль поклоняясь другим богам, похож на дикую ослицу, бегущая за ослами-самцами. Альтернативный перевод: «Вы похожи на молодую ослицу, которая живет в пустыне. Когда она хочет спариться, она выходит из-под контроля и постоянно нюхает ветер, чтобы найти себе пару» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
в страстном желании
Эта фраза относится к тому времени, когда ослица хочет спариться с ослами. Альтернативный перевод: «когда она хочет спариться» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
кто сможет укротить?
Этот вопрос используется, чтобы подчеркнуть, что никто не может контролировать ослицу, когда она хочет спариться с ослом. Альтернативный перевод: «Никто не может повернуть ее, когда она хочет спариться». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)