9 lines
1.5 KiB
Markdown
9 lines
1.5 KiB
Markdown
# Они не думают в своём сердце, что Я помню все их злые дела. А сейчас их дела окружают их. Они передо Мной
|
||
|
||
וּבַל־יֹֽאמְרוּ֙ לִלְבָבָ֔ם כָּל־רָעָתָ֖ם זָכָ֑רְתִּי עַתָּה֙ סְבָב֣וּם מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם נֶ֥גֶד פָּנַ֖י הָיֽוּ
|
||
"И не помышляют они в сердцах их, что все нечестие Я помню. Теперь окружают их дела их, перед лицом Моим они".
|
||
לִלְבָבָם: "В сердцах их".
|
||
סבב: поворачиваться, крутиться, вертеться; 2. ходить кругами или вокруг; 3. окружать, обкладывать; 4. обращаться.
|
||
Альтернативный перевод (РБО): "но они не осознают, что Я помню все их злые дела. Их преступления окружают их, грехи их всегда передо Мной."
|
||
Израиль не понимает в сердце своем, что Господь "не такой же, как они" (Пс. 49:16-21), и что скрыть от Него совершаемые людьми злодеяния невозможно. Вот и погрязли они в них, как бы попали в окружение собственных грехов - пред лицем Его.
|