2.1 KiB
Когда фараон приблизился, сыновья Израиля оглянулись и увидели, что египтяне идут за ними. Они очень испугались, закричали к Господу
וּפַרְעֹ֖ה הִקְרִ֑יב וַיִּשְׂאוּ֩ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֨ל אֶת־עֵינֵיהֶ֜ם וְהִנֵּ֥ה מִצְרַ֣יִם׀ נֹסֵ֣עַ אַחֲרֵיהֶ֗ם וַיִּֽירְאוּ֙ מְאֹ֔ד וַיִּצְעֲק֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃ "Фараон приблизился, и подняли, сыновья Израиля, глаза, и вот, египтяне идут за ними, и устрашились весьма и возопили сыновья Израиля к Господу." קרב: приближаться, подходить. צעק: кричать, вопить, вопиять, взывать. Они хорошо знали о силе и ярости врага и о собственной немощи; в действительности израильтяне были многочисленны, но все пешие, невооруженные, недисциплинированные, лишенные покоя долгим рабством и (что было хуже всего) находящиеся в западне своего стана, из-за месторасположения которого им некуда было бежать. С одной стороны был Пи-Гахироф непроходимая гряда отвесных скал, с другой стороны Мигдол и Ваал-Цефон, которые, существует мнение, являлись пограничными крепостями с гарнизонами на египетской границе; впереди было море, позади египтяне: таким образом, был только один путь вверх, откуда и пришло их избавление.