ru_tn/1co/12/13.md

9 lines
2.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Как и было сказано выше 8 стих. Автор делает разделения на верующих из иудеев и эллинов, теперь Апостол вносит социальный аспект (рабы и свободные), чтобы снова привлечь и обратиться как к можно большей аудитории в послании.
Тот, Кто дает духовные дары, а именно Дух Святой, является также Посредником, в Котором, Которым или благодаря Которому (возможные переводы греческого предлога "до"; сравните Матф. 3:11) упомянутое единство существует. В момент своего спасения каждый из верующих переживает крещение Духом (сравните Рим. 8:9). Через это крещение они, независимо от национального происхождения (иудеи или еллины) и от социального своего положения (рабы или свободные), соединяются со Христом (крестились в одно тело), и в них поселяется Дух Святой (все напоены одним Духом - - сравните Иоан. 4:14; 7:38-39).
# Ведь и мы все одним Духом крестились в одно тело, иудеи или эллины, рабы или свободные. И все напоены одним Духом.
Ведь и мы все одним Духом крестились в одно тело, иудеи или эллины, рабы или свободные. И все напоены одним Духом καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν - "Потому что в Духе мы все в одно тело были крещены, как иудеи, так и эллины, как рабы, так и свободные, все одним (и тем же) Духом были политы (напоены - ср. 1Кор. 3)". εβαπτίσθημεν (пассив) от βαπτίζω: погружать, крестить, омывать (о церемониальном омовении, см. Мк 7:4 и Лк 11:38), окунать. С пассивом: были крещены, погружены. εποτίσθημεν (пассив) от ποτίζω: 1. поить, давать пить; 2. поливать.