ru_tn/num/13/33.md

2.5 KiB
Raw Blame History

И распускали среди сыновей Израиля плохие слухи о земле, которую они обследовали, и говорили: «Земля, которую мы прошли и осмотрели, — это земля, которая пожирает тех, кто на ней живёт, и народ, который мы видели на этой земле, — люди высокого роста.

וַיֹּוצִ֜יאוּ דִּבַּ֤ת הָאָ֨רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר תָּר֣וּ אֹתָ֔הּ אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הָאָ֡רֶץ אֲשֶׁר֩ עָבַ֨רְנוּ בָ֜הּ לָת֣וּר אֹתָ֗הּ אֶ֣רֶץ אֹכֶ֤לֶת יֹושְׁבֶ֨יהָ֙ הִ֔וא וְכָל־הָעָ֛ם אֲשֶׁר־רָאִ֥ינוּ בְתֹוכָ֖הּ אַנְשֵׁ֥י מִדֹּֽות׃

"И выносили (производили) клевету о земле, которую они осматривали, к сыновьями Израиля, говоря: земля, которую мы проходили, чтобы осмотреть, есть земля, поедающая живущих на ней, и весь народ, который мы видели среди нее, люди рослые (высокого роста)."

יצא: выводить, выносить, выбрасывать, извлекать; 2. производить.

דִבָה: слух, молва, клевета.

См. комментарий к стиху 32.

Они обследовали ... и говорили

Здесь местоимение «они» относится ко всем людям, которые исследовали землю, кроме Халева и Иисуса Навина.

Земля, которую мы прошли и осмотрели

Здесь местоимение «мы» относится ко всем людям, которые исследовали землю, включая Халева и Иисуса Навина.

Земля, которая пожирает тех, кто на ней живёт

Люди так говорят об опасности, которую представляет эта земля или люди этой земли, как будто земля пожирает людей. Альтернативный перевод: «это очень опасная земля» или «это земля, жители которой будут нас убивать».