1.1 KiB
1.1 KiB
Если двое из вас.
Вероятно, Иисус подразумевает следующее: «если по крайней мере двое из вас» или «если вас двое или более». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).
Согласятся просить.
Гл. συμφωνέω - букв. "вместе произнести звук"; "соглашаться", "договариваться", "быть единодушным", "быть в гармонии с", "подходить", "соответствовать". Гл. αἰτέω - "просить", "молить", "требовать", "добиваться"; в Септуагинте (LXX) им передан евр. гл. שׂאל.
Вам ... вас.
Это относится к "двум из вас". Альтернативный перевод: «вам ... вы оба».
Моего Небесного Отца.
Это важный титул для Бога, который описывает взаимоотношения между Богом и Иисусом. (См: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)