ru_tn/ezk/41/16.md

13 lines
2.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Дверные брусья, узкие окна, боковые комнаты вокруг на всех трёх ярусах напротив порогов были обшиты деревом от пола до окна. Окна были закрыты
הַסִּפִּ֡ים וְהַחַלֹּונִ֣ים הָ֠אֲטֻמֹות וְהָאַתִּיקִ֤ים׀ סָבִיב֙ לִשְׁלָשְׁתָּ֔ם נֶ֧גֶד הַסַּ֛ף שְׂחִ֥יף עֵ֖ץ סָבִ֣יב׀ סָבִ֑יב וְהָאָ֨רֶץ֙ עַד־הַֽחַלֹּנֹ֔ות וְהַֽחַלֹּנֹ֖ות מְכֻסֹּֽות׃
"И пороги, и окна закрытые, и галереи вокруг, три, напротив порога, обшитые деревом кругом и кругом. От земли и до окон. Окна были покрыты".
סַף: порог.
אטם: закрывать, затыкать, затворять.
אַתוּק: галерея, коридор, боковая комната.
שָלש: три, третий, трижды. שְחִיף: обшивка, обшитый.
שְׂחִ֥יף עֵ֖ץ סָבִ֣יב׀ סָבִ֑יב: обшитые деревом, по кругу и по кругу.
כסה: покрывать (материалом), 2. скрывать, утаивать, быть покрытым.
Внутренняя отделка храма не везде, конечно, могла быть одинаковой: нижние части стен должны были иметь не такую богатую отделку как верхние. Чтобы закончить описание этой части стены, прибавляется, что окна были «закрыты», мекусот, или скрытые, т. е. что они закрывались или устроены были в стене так, что их не было видно, и этим должно быть отличались от воротных окон, названных в Иез 40:16 «решетчатыми»; это новое определение окон соответствует должно быть в 3Цар 6:4 определенно их «глухие с откосами», означающему, что амбразуры окон были шире с внутренней стороны чем с наружной.
Если принять во внимание громадную толщину храмовой стены (6 локтей) и ту высоту, на которой сделаны были окна (они находились над крышею храмовой трехэтажной пристройки в Соломоновом храме на высоте 25 л.), то эти окна скорее являлись «отдушинами".