2.0 KiB
Упавшее между колючками — это те, которые
"Семена, упавшие в колючки, символизируют людей" или "в притче семена, попавшие в колючки - это люди" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
Но, заглушаемые... жизненными удовольствиями
Страдательный залог можно заменить действительным: "но заботы, богатство и удовольствия жизни заглушают" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
Заботами
"волнениями", "тревогами", "суетой"
Жизненными удовольствиями
"всевозможными удовольствиями, которые им предоставляет эта жизнь"
Но, заглушаемые заботами, богатством и жизненными удовольствиями, отходят и не приносят плод
Мирские утехи и тревоги сравниваются с сорняком, лишающим растение питания и света, не дающим ему нормально развиваться. Альтернативный перевод: "как сорняки не дают культурному растению нормально развиваться, так и заботы, богатство и удовольствия этой жизни мешают людям стать духовно зрелыми" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
Не приносят плод
"и остаются бесплодными". Можно сказать: "как растение, не способно принести хороших плодов, так и эти люди не творят ничего доброго" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).