2.1 KiB
Пусть священник возьмёт из хлебного приношения горсть лучшей пшеничной муки, елей и ладан, который на жертве, и сожжёт на жертвеннике в память. Это приятное благоухание Господу
וְהֵרִ֨ים מִמֶּ֜נּוּ בְּקֻמְצֹ֗ו מִסֹּ֤לֶת הַמִּנְחָה֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ וְאֵת֙ כָּל־הַלְּבֹנָ֔ה אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּנְחָ֑ה וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֗חַ רֵ֧יחַ נִיחֹ֛חַ אַזְכָּרָתָ֖הּ לַיהוָֽה
"И вознесет горсть из дара лучшей пшеничной муки и елея и фимиам, который на даре (жертве без крови). Это должно сжечь на жертвеннике как аромат благоуханный в память перед Господом".
לְבוֹנה: фимиам.
רֵ֧יחַ נִיחֹ֛חַ אַזְכָּרָתָ֖הּ לַיהוָֽה: Аромат благоуханный, в память перед Господом / для Господа.
Приятное благоухание / Аромат благоуханный
Под «приятным благоуханием» жертвы подразумевается, что Господь доволен искренним поклонением человека, приносящего её.
Смотрите, как вы перевели похожую фразу в Лев. 1:9.
В память
Полная горсть муки приносится «в память» о хлебном приношении, то есть принося часть приношения, человек как бы приносит всё приношение. Это значит, что всё приношение принадлежит Господу.
Смотрите, как вы перевели это выражение в Лев. 2:2.