2.0 KiB
В то время Иуда оставил своих братьев и поселился возле одного одолламитянина, которого звали Хира.
וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא וַיֵּרֶד יְהוּדָה מֵאֵת אֶחָיו וַיֵּט עַד־אִישׁ עֲדֻלָּמִי וּשְׁמוֹ חִירָה - "И было/случилось, во время то, спустился/сошёл Иуда (евр. Йехуда) от братьев его (=своих) и поселился (букв.: растянул/раскинул шатры) возле (букв.: до), [некоего] человека/мужчины-адулламитянина, а/и имя его - Хира".
Альт. перевод: "В то самое время Иуда, отделившись от своих братьев, поселился по соседству с одним адулламитом, которого звали Хира" (пер. Кулакова).
Гл. ירד: сходить, спускаться, идти вниз.
Гл. נטה: 1. протягивать, простирать; 2. распростирать, раскидывать, расстилать; 3. наклонять; 4. поворачивать, сворачивать.
В то время Иуда
Это введение в новую часть истории, которая фокусируется на Иуде. (См: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
одного одолламитянина, которого звали Хира
Хира - это имя человека, который жил в деревне Адуллам. (См: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
По иудейскому толкованию, Иуда отошел от братьев вследствие продажи Иосифа, мучаясь совестью за поданный, хотя и благонамеренный, совет.