ru_tn/gen/08/19.md

1.4 KiB
Raw Blame History

А так же из ковчега вышли все животные, все пресмыкающиеся, все птицы и все живущие на земле по их видам.

כָּל־הַחַיָּה כָּל־הָרֶמֶשׂ וְכָל־הָעוֹף כֹּל רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ לְמִשְׁפְּחֹתֵיהֶם יָצְאוּ מִן־הַתֵּבָה - "Всякое/каждое животное/живое существо, всякое пресмыкающееся и всякая птица, всякое ползающее на/по земле по родам/видам их - они вышли из ковчега".

Альт. перевод: "а следом вышли звери, мелкая живность, птицы — все обитатели земли, вид за видом" ( СРП РБО).

Гл. רמש (прич.): пресмыкаться, ползать, кишеть, беспорядочно передвигаться (ползать или плавать), двигаться толпами.

Сущ. מִשְפָחָה: род, племя, семейство.

Здесь говорится о быстром и точном исполнении божественного повеления, чем Ной ещё раз доказал своё полное послушание воле Господа.