ru_tn/2jn/01/12.md

2.4 KiB
Raw Blame History

Многое могу написать вам, но не хочу писать чернилами на бумаге, а надеюсь прийти к вам и поговорить лицом к лицу, чтобы ваша радость была полной

Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος, ἀλλ’ ἐλπίζω γενέσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη - "Много имею вам написать, (но) не захотел через папирус и чернила, но надеюсь встретиться с вами и поговорить уста к устам, чтобы радость ваша была совершенной".

Итак, Иоанн отмечает, что он хотел бы сказать еще многое, но предпочитает сделать это при личной встрече. Он надеется вскоре посетить их и поговорить обо всем более подробно. Такая встреча принесла бы ему большую радость. О чем апостол написал бы им, если бы не надеялся на скорую встречу, можно догадаться, читая его первое послание. В самом деле, второе его послание можно, пожалуй, принять как сокращенную версию первого. Свои увещания во втором послании апостол, по-видимому, изложил бы более подробно, как сделал это в первом послании, - если бы не намеревался встретиться вскоре с теми, кому писал.

не хочу писать чернилами на бумаге

Слово χάρτου от χάρτης бумага (из папируса, растения из семейства камышовых). Лист папируса, подготовленный для письма, нарезанный на полосы и склеенный вместе. чтобы ваша радость была полной. Также: "чтобы радость ваша исполнена была".