ru_tn/1co/12/24.md

8 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

## Общая информация:
Возможно, здесь Павел мысленно обращается от обсуждаемой им темы о дарах назад - к "немощным" братьям, когда говорит о слабейших членах (стих 22; сравните 8:7-13) и о менее благородных (12:23; сравните 11:22); ведь и те требовали особой заботы и большего попечения. Это тоже было предусмотрено Божиим планом (Бог соразмерил тело), чтобы члены духовного тела заботились друг о друге (12:25б-26; 10:24,33), дабы не было разделения в теле (1:10; 11:18), но торжествовало в нем подлинное единство (12:26).
## И некрасивые части нашего тела сильнее прикрываются, а красивые не имеют в этом нужды. Но Бог собрал тело и вложил большую заботу о менее совершенном
τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ἔχει. Ἀλλ’ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα τῷ ὑστερουμένῳ περισσοτέραν δοὺς τιμήν - "Благопристойные же наши не имеют (ни в чем) нужду. Но Бога смешал тело (части тела) так, что нуждающемуся большее дал попечение". εὐσχήμων: 1. благопристойный, благочинный, благообразный; 2. уважаемый, почетный, знаменитый. συγκεράννυμι: смешивать, соразмерять (смешивать в надлежащем соотношении). υστερουμένω̣ (причастие в пассиве) от ὑστερέω: 1. опаздывать, приходить (слишком) поздно; 2. недоставать, нуждаться; 3. отставать, уступ. То есть: тому члену, который считается наделенным меньшим даром, другие члены тела должны оказывать больше внимания и заботы (сравните 14:1-5), подобно тому, как с большей заботой "покрываются" человеком "неблагообразные" члены его (12:22-24).