ru_tn/rom/03/01.md

9 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Связующее утверждение:
Павел говорит о преимуществах, которые есть у евреев благодаря тому, что Бог дал им Свой закон.
# Итак, какое преимущество быть иудеем или какая польза от обрезания?
περισσός: чрезвычайный, преимущественный, превосходящий, небывалый, особенный, необыкновенный. Здесь прилагательное переведено как существительное.
ὠφέλεια: выгода, польза, корысть. Примечательной чертой стиля Павла, особенно проявившейся в его послании к Римлянам, является то, что он сам формулирует вопрос, который неизбежно возникает при чтении его письма, и сам же отвечает на него. Внешне естественно после прочтения 2:17-29 поставить этот вопрос: "Итак, какое преимущество быть иудеем?" Естественен и другой вопрос: "Какая польза от обрезания?" Первый вопрос относится к сказанному в 2:17-24, а второй - в 2:25-29. Альтернативный перевод: «Некоторые люди могут сказать: «Тогда какое преимущество у евреев? Какая польза от обрезания?»