1.5 KiB
1.5 KiB
Если мои противники, злодеи и мои враги будут наступать на меня, чтобы растерзать мою плоть, то они сами споткнутся и упадут.
בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י׀ מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת־בְּשָׂ֫רִ֥י צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ׃ "Если будут приближаться на меня злодеи, чтобы пожрать плоть мою, противники мои и враги мои, они сами споткнутся и упадут." קרב: приближаться, подходить. אכל: есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять. כשל: спотыкаться; 2. шататься.
Мои противники, злодеи и мои враги
Эти слова означают одно и то же. Это злодеи, которые подошли к нему.
Споткнутся и упадут
Это означает, что враги псалмопевца не смогли выполнить свои планы и не причинили вред ему. Давид изображает исступленную злобу Саула против него как желание пожрать его плоть. Но враги Давида, охотящиеся за ним, преткнутся и падут.