1.8 KiB
Неужели не опомнятся делающие зло — те, кто поедает мой народ, как хлеб, и Господа не призывают?
הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ כָּל־פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם יְ֝הוָ֗ה לֹ֣א קָרָֽאוּ׃ "Не знают (ничего) все, поступающие нечестиво, пожирающие народ мой, как едят хлеб, и Господа (Яхве) не призывающие"? פעל (причастие): делать, поступать, совершать, исполнять. אָון: бедствие, пагуба, горе, беда, несчастье; 2. пустота, суета (часто употр. о идолах и идолопоклонстве); 3. ложь, обман, неправда; 4. нечестие, беззаконие.
Поступающие нечестиво
Абстрактные существительные «беззаконие» можно обозначить как «злые дела». Альтернативный перевод: «те, кто совершают злые дела».
Пожирающие мой народ
Давид изумляется «всем делающим беззаконие», которым не хватает разума понять, что им, «не призывающим Господа», Он не позволит терзать Его народ («поедать его, как едят хлеб»). Эти слова могли относиться как к корыстным и бессовестным сановникам царя Саула, так и к язычникам, опустошавшим земли Израиля.