ru_tn/jer/18/12.md

1.1 KiB
Raw Blame History

Но они скажут

Слово «они» относится к жителям Иудеи и Иерусалима.

Не надейся

Возможные значения для этой идиомы: 1) людей не волнует, что Иеремия скажет им. Альтернативный перевод: «Нам все равно, что ты говоришь» или 2) Люди не думают, что из того, что им велит Иеремия, будет что-то хорошее. Альтернативный перевод: «То, что ты говоришь, не сработает» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

по упорству своего злого сердца

Здесь слово «сердце» представляет разум или волю человека. Альтернативный перевод: «то, что желает твой злобный, упрямый ум» или «все злые вещи, которые вы упорно хотите сделать» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)