ru_tn/heb/12/07.md

1.6 KiB
Raw Blame History

Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сыновьями.

Ср. Втор. 8:5, 2Цар. 7:14, Пр. 13:25. εἰς παιδείαν ὑπομένετε, ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός - "Если наказания выдерживаете (переносите), как к сыновьям к вам относится Бог". Сущ. παιδεία: 1. воспитание, наставление; 2. наказание, дисциплинирование, исправление. Гл. ὑπομένω: 1. оставаться; 2. переносить, терпеть, выдерживать, претерпевать.

с сыновьями ... сын

Заметьте, что все случаи использования этих слов подразумевают как мужчин, так и женщин. Альтернативный перевод: «с детьми ... ребенок». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

Разве бывает сын, которого бы не наказывал отец?

τίς γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ - "Какой ибо сын, которого не наказывает отец"? С помощью этого вопроса автор обращает внимание на то, что каждый хороший отец дисциплинирует своих детей. Альтернативный перевод: «каждый отец дисциплинирует своих детей!» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).