ru_tn/exo/33/23.md

1.0 KiB
Raw Blame History

Когда уберу Мою руку, ты увидишь Меня сзади, а Моё лицо не будет видно»

וַהֲסִרֹתִי֙ אֶת־כַּפִּ֔י וְרָאִ֖יתָ אֶת־אֲחֹרָ֑י וּפָנַ֖י לֹ֥א יֵרָאֽוּ׃

"И когда уберу руку Мою, увидишь сзади Меня, а лица Моего не увидишь".

סור: убирать, отклонять, отставлять, отменять.

Ты увидишь Меня сзади

У Бога нет спины, поэтому это антропоморфизм, или образная речь. Это потому, что Господь будет уходить от Моисея, то есть он увидит Его только со спины.

Моё лицо не будет видно

У Бога нет лицаБог есть Дух. Поэтому это тоже антропоморфизм.

Альтернативный перевод: «но ты не увидишь Моего лица».