ru_tn/rut/01/11.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Зачем вам идти со мной?

Это - риторический вопрос. Альтернативный перевод: «Нет смысла вам идти со мной» или «Вам не нужно идти со мной» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

в утробе

מֵעֶה: внутренность; 2. живот, чрево, утроба. "иметь в утробе" означает "быть беременной"

Разве есть ещё в моей утробе сыновья, которые стали бы вам мужьями?

это так же риторический вопрос, цель которого - подчеркнуть, что невесткам нет смысла переселяться с Ноеминью в Вифлеем - в следующих двух стихах она это объясняет. Альтернативный перевод: "Мои сыновья - ваши мужья - умерли, и я ничего не могу предложить вам в Вифлееме". (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)