1.1 KiB
1.1 KiB
Зачем вам идти со мной?
Это - риторический вопрос. Альтернативный перевод: «Нет смысла вам идти со мной» или «Вам не нужно идти со мной» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
в утробе
מֵעֶה: внутренность; 2. живот, чрево, утроба. "иметь в утробе" означает "быть беременной"
Разве есть ещё в моей утробе сыновья, которые стали бы вам мужьями?
это так же риторический вопрос, цель которого - подчеркнуть, что невесткам нет смысла переселяться с Ноеминью в Вифлеем - в следующих двух стихах она это объясняет. Альтернативный перевод: "Мои сыновья - ваши мужья - умерли, и я ничего не могу предложить вам в Вифлееме". (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)