ru_tn/pro/28/27.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

нищему

Это относится к нищим людям в целом. Альтернативный перевод: «бедные люди» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

не обеднеет

Альтернативный перевод: «будет все, что им нужно» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

кто от него прячет свои глаза, на том много проклятий

Это можно указать в активной форме. Возможные значения: 1) они получат много проклятий от бедных. Альтернативный перевод: «бедные проклинают тех, кто закрывает на них глаза» или 2) они получат много проклятий от людей в целом. Альтернативный перевод: «люди будут проклинать того, кто закрывает глаза на бедных» или 3) они получат много проклятий от Бога. Альтернативный перевод: «Бог проклянет тех, кто закрывает глаза на бедных» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

кто ... прячет

"любой, кто прячет"

прячет свои глаза

Фраза "прячет свои глаза" говорит о человеке, который не реагирует на нужды бедных. Альтернативный перевод: «игнорирует» или «решает не помогать» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)