ru_tn/lam/01/05.md

994 B
Raw Permalink Blame History

Его враги стали во главе, его противники процветают

«Враги Сиона правят им, его враги процветают»

Господь послал на него горе за множество грехов

Это говорит о том, что Господь наказывает людей Сиона за их грехи, как если бы они были человеком, которого Господь наказывал. Альтернативный перевод: «Господь поразил его людей из-за грехов, которые они совершили» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Его детей пошли в плен

Слово «плен» можно выразить как глагол. Альтернативный перевод: «Враг захватыватил его детей» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)