869 B
869 B
После этого
то есть после событий, описанных в предыдущей главе. Альтернативный перевод: "некоторое время спустя" (См.: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
ходил
Читатель должен понимать, что Иисус ходил пешком, а не ездил на животном или на каком-то средстве передвижения.
иудеи хотели убить Его
Здесь "иудеи" является синекдохой: речь идет не о всех иудеях, а лишь об "иудейских лидерах". Альтернативный перевод: "иудейские лидеры замышляли убить Его" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)