ru_tn/heb/07/02.md

13 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Автор отсылает читателя к Быт. 14:20.
# Тот, которому Авраам отдал десятину от всего.
Тот - Мелхиседек.
δεκάτη: десятина, десятая часть.
Мелхиседек - царь правды ... царь мира.
«Праведный царь, царь правды» это перевод имени Мелхиседек. Автор сам дает нам объяснение имени Мелхиседека.
ὅ ἐστιν βασιλεὺς εἰρήνης - "Который есть царь мира". εἰρήνη: мир как отсутствие войны, безопасность, покой; часто благополучие как евр. שָׂלוֹם‎ - "шалом". Почему Мелхиседек царь спокойствия (мира), автор не объясняет, хотя это тоже лежит на поверхности. Салим как и однокоренное слово "шалом" указывает на "мир". Мелхиседек царь Салима это по сути как "Царь праведности и он же царь "мира".
В соответствии с Торой десятины от урожая или скота принадлежали сынам Левия (Чис. 18:21-24, которые не имели своей земли (надела), т.к. им было поручено исполнять религиозные функции в обществе (представительство народа перед Богом), см. Втор. 10:8-9. Они получали десятину со своих братьев, потомков Авраама. Важность десятины Авраама подчёркивается в тексте тем, что автор Послания упоминает о нём дважды (7:2 и 7:4): делается акцент на том, что священство по чину Мельхиседека превосходит первосвященство по чину Аарона, поскольку Аарон в лице своего прародителя принёс десятину Мельхиседеку (священнику Богу Всевышнего).