ru_tn/gen/18/18.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

От Авраама точно произойдёт великий и сильный народ, и будут благословлены в нём все народы земли,

וְאַבְרָהָם הָיוֹ יִהְיֶה לְגוֹי גָּדוֹל וְעָצוּם וְנִבְרְכוּ בוֹ כֹּל גּוֹיֵי הָאָרֶץ - "И Авраам точно станет/будет народом/племенем большим/великим и могучим/многочисленным, и благословятся в нём (=через него) все народы/племена земли". Альт. перевод: "Ведь от него произойдёт народ великий и сильный, и благословением он будет для всех народов земли" (пер. Кулакова). Прил. עָצוּם: сильный, большой, многочисленный. Гл. ברךְ (нифал): благословлять себя, желать благословений себе; быть благословенным.

будут благословлены в нём все народы земли

Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альт. перевод: «Я благословлю через Авраама все народы земли» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

в нём

Для перевода «в нём», смотрите, как вы перевели «через тебя» в Быт. 12:3. Эти слова Господа образуют своего рода введение к последующему пророчеству о погибели нечестивых городов.