ru_tn/ezr/03/08.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Во второй месяц

Это второй месяц еврейского календаря. Описываемая ситуация происходила в тёплое время года, когда люди собирали урожай. По западному календарю это конец апреля и начало мая. (См: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] и [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])

второго года

Это происходило в течение следующего года после их возвращения. (См: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

к Божьему дому

Возможно, будет полезно указать, что когда они прибыли, Божьего дома ещё не было. Альтернативный перевод: «туда, где когда-то был дом Божий» или «туда, где они собирались построить дом Божий». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Зоровавель ... и Иисус

Это мужские имена. (См: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

от двадцати лет

«от 20 лет». (См: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)