16 lines
3.4 KiB
Markdown
16 lines
3.4 KiB
Markdown
# И если праведник отвернётся от своей праведности и совершит беззаконие, когда Я положу перед ним преткновение, и он умрёт, то, если ты не предостерегал его, он умрёт за свой грех, и не вспомнятся его праведные дела, которые он делал. Я взыщу его кровь от твоей руки
|
||
|
||
וּבְשׁ֨וּב צַדִּ֤יק מִצִּדְקֹו֙ וְעָ֣שָׂה עָ֔וֶל וְנָתַתִּ֥י מִכְשֹׁ֛ול לְפָנָ֖יו ה֣וּא יָמ֑וּת כִּ֣י לֹ֤א הִזְהַרְתֹּו֙ בְּחַטָּאתֹ֣ו יָמ֔וּת וְלֹ֣א תִזָּכַ֗רְןָ צדקתו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְדָמֹ֖ו מִיָּדְךָ֥ אֲבַקֵּֽשׁ
|
||
"И повернет (если) праведник от праведности его и сделает беззаконие, когда я положу преткновение перед ним, и он умрет, потому что не предостерегал его ты от греха его и он умер, то вспомнятся ему праведность его, которые делал он, а кровь его из руки твоей будет взыскана".
|
||
עֶול: беззаконие, нечестие, превратность, неправосудие, несправедливость. מִכְשוֹל: причина преткновения или соблазна, преграда.
|
||
חַטָּאָה: грех; 2. жертва за грех.
|
||
|
||
# Когда я положу пред ним преткновение
|
||
|
||
То есть искушение (греч. βασανον «дознание о вере через пытку»). Разумеется так называемое попущение Божие к искушению, которое в собственном смысле исходить от Бога не может (Иов 1:12; Иак 1:13). – «Если ты не вразумлял его, он умрет за грех свой».
|
||
О беззаконнике такого предположения не было сделано (ср. ст. 18 и 19) потому что по отношению к согрешившему праведнику недостаток своевременного обличения может оказаться единственною причиною его духовной смерти, тогда как грешника, редко спасает обличение. – «И не припомнятся ему праведные дела его». Тяжкий грех может настолько испортить праведника, что все прежние добродетели его исчезнут бесследно с души его. Кроме того пророк Иезекииль, как ветхозаветный человек, говорит более о земной участи праведника и грешника, чем о загробной, где воздается каждому по делам его.
|
||
|
||
# Я взыщу его кровь от твоей руки
|
||
|
||
Альтернативный перевод: «Я буду относиться к тебе так, как будто ты убил его».
|