ru_tn/1co/04/08.md

2.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Павел обличает коринфян, гордившихся собой и своими учителями. Апостол использует иронию, указывая на их грех. Возможно, Коринфяне полагали, что уже имеют все, что хотели бы иметь (1-Кор. 4:8а), между тем, им следовало бы испытывать голод и жажду по практической праведности, которой им так не хватало (Матф. 5:6). Они думали о себе как о царях, у которых ни в чем более нет нужды, тогда как на деле они были подобны глупому королю из известной детской сказки, который, будучи голым, беспечно шествовал перед своими подданными (Откр. 3:17-18).

Вы уже пресытились, вы уже разбогатели, вы стали царствовать без нас

ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε, χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε - "Уже насыщены, уже разбогатели, без нас воцарились (царствующие). Kεκορεσμένοι от глагола коρέννυμι - насыщать, наполнять, насыщаться, иметь достаточно. Используется иронически: "вы думаете, что обладаете уже всей духовной пищей, в какой нуждаетесь". Eπλουτήσατε - вы разбогатели от глагола πλουτέω - богатеть, обогащаться, иметь изобилие. πλουτέω: богатеть, обогащаться, иметь изобилие. χωρίς: 1. отдельно, порознь, врозь, независимо от; 2. без, кроме, помимо. βασιλεύω: 1. царствовать, царить, править; 2. воцаряться, становиться царем. Совершенный вид "стали царствовать" или можно использовать "воцарились". εβασιλεύσατε - вы воцарились.

О, если бы вы действительно царствовали:

Слово ὄφελον - о, если бы!, ах если бы!

чтобы и нам с вами царствовать!

Автор использует приставку "συμ" в слове συμβασιλεύσωμεν - совоцарились. Фразу можно перевести точнее: "чтобы мы с вами совоцарились!".