22 lines
1.8 KiB
Markdown
22 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Если кто-то по ошибке съест что-нибудь из святыни, тот должен отдать священнику такую же святыню и прибавить к ней её пятую часть
|
|||
|
|
|||
|
וְאִ֕ישׁ כִּֽי־יֹאכַ֥ל קֹ֖דֶשׁ בִּשְׁגָגָ֑ה וְיָסַ֤ף חֲמִֽשִׁיתֹו֙ עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן לַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַקֹּֽדֶשׁ׃ "Человек, который съел святыню по ошибке, должен добавить пятую часть её и отдать святыню священнику".
|
|||
|
|
|||
|
שְגגה: ошибка, проступок, погрешность, грех (неумышленный).
|
|||
|
|
|||
|
יסף: прибавлять, прилагать; 2. продолжать, делать ещё раз, быть прибавленным.
|
|||
|
|
|||
|
חֲמִישִי: пятый, пятая часть.
|
|||
|
|
|||
|
# Тот должен отдать священнику такую же святыню и прибавить к ней её пятую часть
|
|||
|
|
|||
|
Возможные значения: 1) тот чеолвек должен был возместить съеденную им еду такой же самой едой; 2) тот человек должен был заплатить священнику деньги за съеденную им еду.
|
|||
|
|
|||
|
# Пятую часть
|
|||
|
|
|||
|
Это одна из пяти равных частей.
|
|||
|
|
|||
|
См. комментарий к 15 стиху.
|
|||
|
|
|||
|
В случае непреднамеренного нарушения этих правил (кто по ошибке съест что-нибудь из святыни) виновный должен был возместить это священнику и еще уплатить штраф в размере 20 процентов.
|