18 lines
1.7 KiB
Markdown
18 lines
1.7 KiB
Markdown
|
## Общая информация:
|
|||
|
|
|||
|
В ст. 3-12 Иаков использует яркие и запоминающиеся метафоры, помогающие читателю понять, насколько важно подчинять свою речь воле Бога. Кроме того, он развивает мысль о том, что малое может контролировать большое.
|
|||
|
|
|||
|
## Мы вкладываем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем их телом.
|
|||
|
|
|||
|
εἰ δὲ τῶν ἵππων τοὺς χαλινοὺς εἰς τὰ στόματα βάλλομεν εἰς τὸ πείθεσθαι αὐτοὺς ἡμῖν, καὶ ὅλον τὸ σῶμα αὐτῶν μετάγομεν. - Букв. пер.: "если же лошадиные уздечки в рты вкладываем в (для) их покорности нам, и всё тело их перемещаем".
|
|||
|
|
|||
|
Сущ. ίππων (лошадей) от ἵππος:конь, лошадь.
|
|||
|
|
|||
|
Сущ. χαλινους (уздечки) от χαλινός: узда, уздечка.
|
|||
|
|
|||
|
## Мы вкладываем удила в рот коням.
|
|||
|
|
|||
|
Это либо, собственно, удила (или поводья), или же вся упряжь целиком.
|
|||
|
|
|||
|
Данное слово может также обозначать определенный вид каната, которым подвязывались паруса судна. Возможно, это слово подсказало Иакову следующую аналогию с управлением корабля (см. ст. 4).
|