28 lines
2.2 KiB
Markdown
28 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# Общая информация:
|
|||
|
|
|||
|
В ст. 8-9 возможна также отсылка к новозаветному учению (а не только к ВЗ), см. Ин. 2:8. Если это так, то фактически автор переиначивает или пересказывает текст евангелиста Иоанна.
|
|||
|
|
|||
|
# Но если лицемерите, то грешите и перед законом оказываетесь преступниками.
|
|||
|
|
|||
|
εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται. - "если же выказываете лицемерие, грех делаете, обличаемые от Закона, как преступники".
|
|||
|
|
|||
|
Возм. перевод: "Но если по одежке людей встречаете и по-разному к ним относитесь, то грешите и перед Законом вы преступники" (пер. Кулакова).
|
|||
|
|
|||
|
# если лицемерите
|
|||
|
|
|||
|
Гл. προσωποληπτέω лицеприятствовать, поступать с лицеприятием, быть пристрастным.
|
|||
|
|
|||
|
Или: "Оказывается особенное предпочтение" или "оказываете особую честь"
|
|||
|
|
|||
|
# грешите
|
|||
|
|
|||
|
Т. е. "нарушаете закон".
|
|||
|
|
|||
|
# и закон обвиняет вас, как преступников
|
|||
|
|
|||
|
Гл. ἐλέγχω: 1. разоблачать, обнаруживать; 2. обличать, укорять, обвинять, порицать. ἐλέγχω говорит о справедливом обличении с целью приведения к осознанию и исповеданию вины.
|
|||
|
|
|||
|
Сущ. παραβάτης: преступник, нарушитель; тот, кто переходит границу".
|
|||
|
|
|||
|
В этом случае о законе говорится, как о живом судье. Альтернативный перевод: "виновны в нарушении Божьего закона (как преступники)". (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|