20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# священникам вторым
|
|||
|
|
|||
|
«другие священники, которые служили в храме»
|
|||
|
|
|||
|
# стоящим на страже у порога
|
|||
|
|
|||
|
люди, которые охраняли ворота в храм
|
|||
|
|
|||
|
# для Ваала ... для всего небесного войска
|
|||
|
|
|||
|
«чтобы люди могли использовать их для поклонения Ваалу ... чтобы люди могли использовать их для поклонения всем звездам»
|
|||
|
|
|||
|
# Он сжёг ... приказал отнести
|
|||
|
|
|||
|
Слово «он» относится к Иосии. Он приказывал своим слугам делать это. Вероятно, что Хелкия и священники, которые помогали ему, сделали это. Альтернативный перевод: «он заставил их сжечь их ... и отнести их" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# в долине Кедрон ... Вефиль
|
|||
|
|
|||
|
названия мест (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|