12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# а то, что твой надменный тон дошёл до Моих ушей
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод: «потому, что Я услышал твои гордые слова» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Я вложу кольцо Моё в ноздри твои и узду Мою в рот твой
|
|||
|
|
|||
|
«Кольцо» и «удила» (для управления лошадью) являются метафорами контроля Господа над Сеннахиримом. Альтернативный перевод: «Я поведу тебя, как коня» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# верну тебя назад той же дорогой, которой ты пришёл
|
|||
|
|
|||
|
Тот факт, что Сеннахирим вернется домой, прежде чем он сможет завоевать Иерусалим, может быть четко обозначен. Альтернативный перевод: «Я заставлю тебя вернуться в свою страну так же, как ты пришёл, не покорив Иерусалим» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|