24 lines
1.8 KiB
Markdown
24 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Связующее утверждение:
|
|||
|
|
|||
|
Царь Соломон продолжает молиться.
|
|||
|
|
|||
|
# сделай... то, что Ты сказал ему
|
|||
|
|
|||
|
Это просьба сделать то, что обещал.
|
|||
|
|
|||
|
# Не прекратится у тебя сидящий
|
|||
|
|
|||
|
Бог говорит о потомке Давида. Можно переделать эту фразу в утвердительную форму. Альтернативный перевод: «У тебя всегда будет сидящий» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|||
|
|
|||
|
# сидящий перед Моим лицом на престоле Израиля
|
|||
|
|
|||
|
Фраза «перед Моим лицом» здесь означает, что Бог выберет этого человека и он будет желать слушаться Бога. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# сидящий... на престоле Израиля
|
|||
|
|
|||
|
Это метонимия. Под престолом подразумевается деятельность Того, Кто сидит на престоле. Альтернативный перевод: «правящий Израилем» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# ходя по Моему закону так, как ты ходил передо Мной
|
|||
|
|
|||
|
О поведении человека говорится как о пути, по которому он ходит. Альтернативный перевод: «послушаться Моему закону так, как ты послушался Мне» или «быть верным Моему закону так, как ты был верен Мне» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|