pmy_tn/gen/42/33.md

416 B

Gubernur negeri itu

"Gubernur Mesir"

Bawa gandum deng ko pu keluarga

Kata "rumah" disini bermakna "keluarga." Terjemahan lainnya: "Bawalah gandum untuk ko pu keluarga selama kelaparan ini" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Bawalah

"kembalilah" atau "pulanglah"

Kam akan bebas beli gandum di kam pu kampung

"Sa  akan bebaskan kam untuk lakukan pembelian dan penjualan di negeri ini"