2.8 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ
ពាក្យ «យើង» នៅទីនេះ សំដៅលើលោកប៉ូល អ្នកនិពន្ធលោកលូកា ហើយនិងអ្នកធ្វើដំណើរជាមួយពួកគេ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
ទៅដល់ទន្ទឹមនឹងកោះ
«នៅជិតកោះ» ឬ «ឆ្លងពីកោះ»
កោះឃីយ៉ូស
កោះឃីយ៉ូសគឺជាកោះដែលនៅឈូងសមុទ្រតួគីបច្ចុប្បន្ន នៅឈូងសមុទ្រប៉ាត់ម៉ុស។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names|How to Translate Names)
យើងទៅដល់កោះសាម៉ូស
«យើងបានទៅដល់លើកោះសាម៉ូស»។
កោះសាម៉ូស
កោះសាម៉ូសគឺជាកោះនៅភាគខាងត្បូងនៃកោះឃីយ៉ូស ដែលបច្ចុប្បន្ននេះនៅឈូងសមុទ្រប៉ាត់ម៉ុស ប្រទេសតួគី។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names|How to Translate Names)
យើងក៏បានទៅដល់ក្រុងមីលេត
ក្រុងមីលេតជាទីក្រុងកំពង់ផែ នៅភាគខាងជើងនៃមាត់ទន្លេមេហ្គាន។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names|How to Translate Names)
លោកប៉ូលសម្រេចចិត្តមិនចូលក្រុងអេភេសូរទេ
លោកប៉ូលធ្វើដំណើរពីភាគខាងត្បូងកំពង់ផែអេភេសូរ ហួសទៅភាគខាងត្បូងនៃក្រុងមីលេត។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names|How to Translate Names)
ដើម្បីកុំឲ្យយឺតដំណើរ
ឃ្លានេះនិយាយពី «ពេលវេលា» ប្រៀបដូចជាចំណាយទិញទំនិញដែលមនុស្សម្នាក់អាចចំណាយ ឬប្រើប្រាស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ដូច្នេះ លោកមិនបានចំណាយពេលនៅទីនោះឡើយ» ឬ «ដូច្នេះ លោកមិនបានពន្យាពេលឡើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)