2.2 KiB
2.2 KiB
ជនជាតិអេដុមបានបះបោរ
«អេដុមបះបោរប្រឆាំងនឹង»
ប្រឆាំងនឹងការត្រួតត្រារបស់ជនជាតិយូដា
ត្រង់នេះពាក្យថា « ដៃ» សំដៅលើការគ្រប់គ្រងរបស់យូដាហើយ « យូដា» សំដៅលើស្តេចយូដា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ការគ្រប់គ្រងរបស់ស្តេចស្រុកយូដា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy | Metonymy)
ពួកគេបានលើកស្តេចមួយអង្គគ្រប់គ្រងលើពួកគេ
«ពួកគេបានតែងតាំងស្តេចមួយអង្គ ដើម្បីគ្រប់គ្រងលើពួកគេ»
បន្ទាប់មក ព្រះបាទយេហូរ៉ាមបានឆ្លងកាត់ទីនោះ
អ្វីដែលត្រូវបាន «ឆ្លងកាត់» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បន្ទាប់មកស្តេចយេហូរ៉ាម បានឆ្លងផុតខ្សែសត្រូវ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit|Assumed Knowledge និង Implicit Information)
ស្តេចបានតើនឡើងនៅពេលយប់
«បន្ទាប់មក នៅពេលយប់ ស្តេចបានតើនឡើង»
ស្តេចបានតើនឡើង
ត្រង់នេះពាក្យ « គាត់» តំណាង ឲ្យ ស្តេចយេហូរ៉ាមហើយសំដៅលើរូបគាត់ និងមេបញ្ជាការរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់និងមេបញ្ជាការរបស់គាត់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche | Synecdoche)