hi_tn-temp/1co/11/13.md

1.6 KiB

आप ही विचार करो

वैकल्पिक अनुवाद: “इस बात को स्थानीय संस्कृति और कलीसियाई आज्ञाओं के अनुसार देखे”

क्या स्त्री का उघाड़े सिर परमेश्वर से प्रार्थना करना शोभा देता है?

“स्त्री परमेश्वर के सम्मान के लिए सिर ढांक कर प्रार्थना करे” (देखें:

क्या

वाक्य की शेष विषय वस्तु के संदर्भ हेतु

क्या स्वाभाविक रीति से भी तुम नहीं जानते?

वैकल्पिक अनुवाद: “प्रकृति स्वयं सिखाती है”

स्वाभाविक रीति से

अर्थात सामाजिक व्यवस्था के अनुसार। वैकल्पिक अनुवाद: "जिन बातों को आप जानते है कि संसार में ऐसा होता है" या "समाज का जो विचार मान्यता रखती है"

बाल उसको... दिए गए है?

“परमेश्वर ने स्त्री को बालों के साथ सृजा है

कोई विवाद करना चाहे

“शब्दों में असहमत हो”