36 lines
1.8 KiB
Markdown
36 lines
1.8 KiB
Markdown
# x
|
|
|
|
यीशु अपने शिष्यों को उनके आने वाले सताव की चर्चा कर रहा है, इसका आरंभ में हुआ है।
|
|
|
|
# जब वे तुम्हें पकड़वाएंगे।
|
|
|
|
"जब मनुष्य तुम्हें पकड़वाए" यहाँ वे अर्थात मनुष्य वही है जो में हैं।
|
|
|
|
# पकड़वाएं
|
|
|
|
इसका अनुवाद वैसा ही करें जैसा में "पकड़वाने" का किया है।
|
|
|
|
# तू
|
|
|
|
इस संपूर्ण गद्यांश में "तुम" और "तुम्हारे" का संदर्भ प्रेरितों से है।
|
|
|
|
# चिन्ता न करना।
|
|
|
|
"विचलित न होना"
|
|
|
|
# हम किस रीति से या क्या कहेंगे।
|
|
|
|
"तुम्हें कैसे और क्या कहना है; दोनों विचारों को जोड़ा जा सकता है", "तुम्हें क्या कहना होगा"।
|
|
|
|
# उसी घड़ी
|
|
|
|
"उसी समय"
|
|
|
|
# तुम्हारे पिता का आत्मा
|
|
|
|
यदि आवश्यक हो तो इसका अनुवाद हो सकता है, "तुम्हारे स्वर्गीय पिता की आत्मा" या पद-टिप्पणी लिखी जाए कि यह परमेश्वर पिता का पवित्र आत्मा है, न कि सांसारिक पिता की आत्मा।
|
|
|
|
# तुम में
|
|
|
|
"तुम्हारे माध्यम से"
|