25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# Zaka iya shimfiɗa rana kamar yadda zai yi, wadda keda ƙarfi kamar madubi an kuma zuba shi kamar ƙarfe?
|
|
|
|
Elihu ya yi wannan tambayar don ƙarfafa cewa Ayuba ba zai iya yin wannan ba. AT: "Ba za ku iya shimfiɗa sama ba ... madubi na ƙarfe." (Duba: rquestion)
|
|
|
|
# zuba shi kamar ƙarfe
|
|
|
|
A cikin zamanin Littafi Mai Tsarki, an yi madubai da karfe. Elihu ya yi maganar sararin sama ba da ruwan sama kamar da bakin karfe mai ƙarfi. (Duba: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Koya mana abin da za mu ce da shi
|
|
|
|
Anan kalmomin "mu" da "mu" suna nufin Elihu, Elifaz, Bildad, da Zofar, amma ba Ayuba ba. (Duba: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# saboda duhun tunaninmu
|
|
|
|
Elihu yayi magana game da rashin fahimta kamar dai yana da duhu a cikin zuciyar mutum. AT: "saboda ba mu fahimta" (Duba: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Ko za a faɗa masa
|
|
|
|
Ana iya bayyana wannan a cikin tsari mai aiki. AT: "Shin in sami wani ne ya gaya masa" (Duba: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# a haɗiye shi
|
|
|
|
Elihu yayi magana akan mutum ya lalace kamar wanda aka haɗiye shi. Ana iya bayyana wannan a cikin tsari mai aiki. AT: "domin Allah ya hallaka
|
|
shi" (Duba: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] da [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|