fa_tn/gen/04/08.md

1.1 KiB

قائن‌ با برادر خود هابیل‌ سخن‌ گفت‌

برخی از ترجمه‌ها به وضوح آنچه قائن به برادر خود گفته است را بیان می‌کند. اگر در ترجمه‌های قبلی به زبان شما چنین اطلاعاتی ذکر شده‌ می‌توانید همان روش را پی‌گیرید. ترجمه جایگزین: «قائن به برادر خود هابیل گفت ‘به دشت‌ها برویم‘»

(See: [[rc:///ta/man/translate/translate-textvariants]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

برادر

هابیل برادر کوچکتر قائن بود. در برخی از زبان‌ها «برادر کوچکتر» متعارف‌تر به نظر می‌رسد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

بر برادر خود هابیل‌ برخاسته‌

بر خاستن بر علیه کسی، اصطلاحی به معنای حمله کردن به آن شخص است. ترجمه جایگزین: «حمله کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)