975 B
975 B
اگر تو نیز میدانستی...آنچه باعث سلامتی تو میشد
عیسی غم خود برای مردم اورشلیم را ابراز میکند، چون آنها فرصت صلح با خدا را از دست داده بودند.
تو
کلمه «تو» مفرد است چون عیسی در مورد شهر حرف میزند. ولی اگر در زبان شما غیر طبیعی است، میتوانید از حالت جمع «شما» استفاده کنید تا به مردم شهر اشاره نمایید. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
از چشمان تو پنهان گشته است
«چشمان تو» اشاره به توان دیدن دارد. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «دیگر نمیتوانید آنها را ببینید»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])