1.3 KiB
1.3 KiB
خویشتـن را از رجاسات امّتهای زمین جدا ساخته
«جداکردن خودشان از ناپاکی» معرف سر باز زدن از انجام چیزهایی است که افراد را ناپاک میسازد. ترجمه جایگزین: «ایشان از انجام کارهایی که مردم آن سرزمین انجام میدادند و آنها را ناپاک میساخت، سر باز زدند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
رجاسات امّتهای زمین
در اینجا «ناپاکی»[در متن قدیم: رجاسات] معرف نامقبول بودن در حضور خدا است. ترجمه جایگزین: «چیزهایی که مردم آن سرزمین انجام میدادند که آنها را در حضور خدا نامقبول میساخت»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
یهـوه ... را بطلبنـد
به دنبال یهوه بودن[طلبیدن یهوه درمتن قدیم] معرف انتخاب به شناخت، پرستش، و اطاعت از او است. ترجمه جایگزین: «اطاعت از یهوه را انتخاب کردند»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)