10 lines
679 B
Markdown
10 lines
679 B
Markdown
|
# اینک تو شنیدهای
|
||
|
|
||
|
«به آنچه شنیدهای توجه کن» یا «تو قطعاً شنیدهای.» اینجا «اینک» استفاده شده تا توجه خواننده را به آنچه بعداً میگوید، جلب کند.
|
||
|
|
||
|
# آیا تو رهایی خواهی یافت؟
|
||
|
|
||
|
سَنحاریب این سؤال را به کار میبرد تا تأکید کند که خدا قادر نخواهد بود آنها را نجات دهد. ترجمه جایگزین: «خدایت تو را نجات نخواهد داد!» یا «تو قادر به فرار نخواهی بود!»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|