es-419_tn/rom/02/10.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown

# Pero alabanza, honor, y paz le vendrá
"Pero Dios les dará alabanza, honor y paz"
# practican el bien
"continuamente hacen lo que es bueno"
# primero al judío y también al griego
"Dios recompensará a los judíos primero y luego aquellos que no son judíos"
# primero
Debe traducirlo de la misma manera que lo hizo en 2:8.
# Porque no hay parcialidad con Dios
Puede traducir esto en forma activa. Traducción Alterna: "Porque Dios trata a todas las personas por igual" (Ver [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-litotes]])
# porque todos los que han pecado
"Porque aquellos quienes han pecado"
# sin la ley también perecerán sin la ley
Pablo repite "sin la ley" para enfatizar que no importa si ellos no conocen la ley de Moisés. Si ellos pecaron, Dios los juzgará. Traducción Alterna: "sin saber la ley de Moisés, aun así, ciertamente morirán espiritualmente" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit]])
# y tantos como han pecado
"Y todos aquellos quienes han pecado"
# con respecto a la ley serán juzgados por la ley
Dios juzgará personas pecadoras de acuerdo a su ley. Puedes traducir esto en forma activa. Traducción Alterna: "y quien sepan la ley de Moisés, Dios los juzgará a ellos de acuerdo a la ley de Moisés" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])