2.3 KiB
Oración de Conección:
Pablo llama a los ancianos de la iglesia de Efeso y comienza a hablarles.
Información General:
Aquí la palabra"él" se refiere a Pablo.
Información General:
La palabra "nuestro" se refiere a Pablo y a los ancianos a los que él estaba hablando. (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-inclusive)
Mileto
Mileto es una ciudad puerto al este de Asia Menor cerca de la boca del río Menderes. Ver como tradujiste esto en 20:15. (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/translate-names|How to Translate Names)
Ustedes mismos
Aquí "ustedes" es usado para dar énfasis. (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-rpronouns)
puse el pie en Asia
Aquí "pie" representa la persona completa. Traducción Alterna:"Yo entre a Asia" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-synecdoche)
cómo siempre invertí mi tiempo con ustedes
Esto habla sobre el tiempo como si fuera algo que una persona puede gastar. Traducción Alterna:"
toda humildad de mente
Esto habla sobre algo humilde como si fuera bajo en el suelo. La palabra "mente se establece para la actitud interior de una persona. Traducción Alterna: "Humillación" o "humildad" (See: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy)"
con lágrimas
Aquí "lagrimas" establece para sentirse triste y llorando. Traducción Alterna:" Yo llorando como Yo servía al SEÑOR"(Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy)
de los Judíos
Esto no significa cada judío. Esto nos deja saber quien conspiró. Traducción Alterna:" de algunos de los judíos"(Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Ustedes saben cómo yo no me contuve de declararles
"Ustedes saben como nunca estuve en silencio, pero siempre se los declaré a ustedes"
también yendo de casa en casa
Pablo le habló a la gente en varias casas privadas. Las palabras "Yo enseñe" son entendidas. Traducción Alterna:"Yyo también enseñé cuando estaba en sus casas" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-ellipsis)
sobre el arrepentimiento hacia Dios y la fe en nuestro Señor Jesús.
El nombre abstracto ärrepentimiento y "fe" puede ser establecido como verbos. Traducción Alterna:"lo que ellos necesitaban era arrepentirse ante Dios y creer en nuestro SEÑOR Jesucristo" (Ver rc://es-419/ta/man/translate/figs-abstractnouns)