es-419_tn/act/18/27.md

1.1 KiB

Información general

Aquí las palabras "él" y "su" se refiere a Apolos. (Ver: 18:24)

Información general

Acaya era una provincia de Roma en el área sur de Grecia. Vea como se tradujo en 18:12

pasar por Acaya

"ve a la región de Acaya" La frase "pasa por" se utiliza porque Apolos tená que cruzar por el mar Ageo para llegar a Acaya desde Éfeso.

hermanos

La palabra "hermanos" aquí se refiere a los hombres y mujeres creyentes. Puede hacer explícito que estos eran creyentes en Éfesos. Traducción alterna: "compañeros creyentes en Éfesos"(Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-gendernotations and rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit)

escribieron a los discípulos

"escribieron una carta a los cristianos en Acaya"

aquellos que habían creído por gracia

"aquellos que habían creído en la salvación por gracia" o "aquellos que por la gracia de Dios creyeron en Jesús"

Apolos públicamente abrumaba

Apolos debatía a los judíos frente a otras personas con sus argumentos.

con su poder y su destreza

"con el poder de sus argumentos y sus destrezas como orador"